Ольга Лишина: Книги, которые я читала в детстве, сильно повлияли на мое восприятие мира

Spread the love

На вопросы «Буки» ответила поэт, автор текстов песен группы «Мельница», педагог, обозреватель детских книг Ольга Лишина.

— Читали ли вы в детстве? Читали ли вам родители и до скольки лет?

Я научилась читать поздно, лет в семь и с неохотой, училась только из необходимости уметь читать к школе. Буквы никак не хотели превращаться в картинки и музыку. А вот когда мне читали, а читали мне очень много, вокруг сразу были музыка и картинки. Мне много читали родители, причем, знать не зная никакого Пенака и прочих, делали всё по науке – читали от души, не спрашивали «что хотел сказать автор», не останавливали в выборе. Так ко второму классу папа прочел мне вслух всю сагу о кольце всевластья, например. И сам любил книгу не меньше меня, и мог «в тему» шутить, например «вечно голодные хоббиты-крошки!» или «а элефанты, элефанты там были?». Был общий контекст, общее удовольствие. Еще были, конечно, пластинки, их я знала буквально наизусть. Алиса, Питер Пэн, много народных сказок, мюзикл Али-баба (великий совершенно)… Стихи и песни я очень быстро на слух запоминала и «шпарила» наизусть длинные куски лет с трех точно.

Когда на лето я уезжала к бабушкам, они мне читать не любили. Читали, но мало, без интереса. Зато с удовольствием рассказывали истории, сказки и… пели. Пели не только мне, это просто была часть жизни – работает в огороде бабушка и поет «скакал казак через долину». Или у другой бабушки, все гости после ужина сядут на крылечко и многоголосно, красиво, затянут «Несет Галя воду, коромысло гнется». Это тоже было важно, мне кажется, без той Гали и золотых гор выросла бы я другая.

— Помните ли вы свою первую самостоятельно прочитанную книгу? Как она называлась?

Кажется, это был выстраданный «Волшебник изумрудного города». По две страницы до обеда. А может после обеда… С остальными томами Волкова дело пошло гораздо легче.

— Какая книга, из прочитанных в детстве, произвела на вас наибольшее впечатление? И чем?

Я могу перечислять долго, но остановлюсь на книге «Почти как в жизни». Это был сборник авторских сказок английских писателей. Там были Джеймс Барри, Оскар Уальд, Киплинг… Я не могу сказать, сколько раз я его перечитала, но это была какая-то бесконечная магия. Сильно позже я поняла, что кроме отлично подобранных сказок, мне еще повезло с переводами. Почему нравилось? Наверное, сочетанием красоты, необычных миров, характеров и событий. Не знаю, что тут первично, ребенок, в котором есть жажда читать снова и снова про разорвавшееся сердце и потерянных мальчиков, или истории, способные так заворожить, но как-то мы срослись с этой книжкой.

— Нашли ли прочитанные в детстве книги место в ваших стихотворениях?

Я бы сформулировала даже немного иначе. Книги, которые я читала в детстве (и продолжаю читать ввиду работы и интересов), сильно повлияли на мое восприятие мира вокруг и внутри меня. А там уж и стихи растут. Конечно, у меня целый вагон классических историй с другого угла или с непривычной позиции, где-то прямо цитата может быть, а где-то просто мышка бежала, хвостиком махнула. Но у меня все же в текстах чаще темно и страшновато, думаю, Оскар Уальд бы оценил. Надеюсь.

 — Если бы вы вдруг написали книгу для детей, о чем бы она была?

Я иногда пробую. Выходит пока плохо! Я пробовала написать повесть о детях в больнице, по мотивам моей работы с фондом Подсолнух. Поняла, что пишу скучнее и банальнее, чем в жизни, и стала просто записывать «нонфикшн». Есть у меня пара сказок коротких, но не скажу, что ими можно похвастаться. Я бы хотела написать что-то на грани, одновременно веселое и глубокое, страшное и согревающее. Так, чтобы Оскар Уальд точно оценил. Ну или хотя бы дети в больнице не заскучали, слушая. Планки высоковаты!

 

 

Добавить комментарий

Ваш e-mail не будет опубликован. Обязательные поля помечены *